24.03.2007
*Vive le folklore*
Ca n'aura pas échapper aux Wallons (surtout ceux qui sont friands de notre folklore), le Carnaval un peu partout chez nous touche doucemen à sa fin... :-(
(Quand je pense qu'on attend ça toute l'année et qu'au bout de deux jours, c'est déjà terminé :-(.... bonheur ephemère...)
Depuis toute petite, je baigne là dedans... chaque année, à la même période de l'année, j'attends les Gilles, leur musique, leurs oranges, le feu d'artifices et le brûlage de bosses....
Seulement voilà, cela faisait trois ans que je n'avais plus fait le Carnaval (Oui, il y a rarement des Gilles qui lancent des oranges dans les rues de Lyon, c'est dommage, savent pas ce qu'ils ratent ;-))
J'ai donc renoué dimanche dernier avec tout ce petit monde.... et puis comme dirait l'autre "le Carnaval, c'est comme le vélo, ça s'oublie pas"
Dimanche 10h00 donc direction l'hôtel de ville pour voir le cortège....Ca c'est la théorie parce que dans la pratique je fus directement déviée au niveau du bar où j'ai croisé les cousins, les tantes et les copains copines "perdus de vue".... Je vous passe le détail de ce qui a coulé dans mon gosier, je pourrais passer pour une poivrotte! rire
Rendez vous dimanche 14h00 à l'école.... Oui bon je n'avais qu'une heure et demie de retard....! Spa grave hein!
Direction le départ du cortège.... Bon ben...heu, il était déjà parti quand je suis arrivée.... Bizarre, non?
Rebelotte lundi... bien que j'ai vu plus de Gilles ce jour là.... (comprennez "j'ai été plus raisonnable")
QUEL CARNAVAL!!!
C'était génial (et en plus ça rime, ohlala c0tine t'es trop forte)
Pendant deux jours j'ai arpenté la ville (et ses cafés), j'ai revu un nombre incalculable de personnes, j'ai ri comme une petite folle, bref je me suis amusée et ça m'a fait un bien incroyable!!
Moi j'vous l'dis: vivement l'année prochaine!
16:50 Publié dans Bon Belge, Belge Bon! | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
15.02.2007
*Tchintons lès djins, tchintons*
Bondjoû lès djins!
Quoi? Vous ne pensiez quand même pas que j'allais laisser là votre apprentissage du wallon?
Je vois d'ici vos yeux briller à l'idée de chanter avec moi une chanson wallonne! Et puis, avouez, dans un cocktail entre amis ou collègues de bureau ça "pète" de monter sur la table, faire tomber la chemise et chanter du William Dunker que seuls les plus érudits comprendront!
Condroz & Western, William Dunker
I.
Levé å tchant do cok Avou mes mannètes lokes
Dji m' va moenner les veas Les vatches et les toreas
Dins les prés les paxhis Dins les prés les paxhis
On pout dire vla l' sokea, L' ewaeré, el saizi.
A l' Urope dji vos l' di El fameus moncea d' boure,
C' est gråce a mi, droci; Oyi, dj' endè so seur.
Dji so coboy a l' Ouwess do Condroz,
Èm Nålene våt bén l' Colorado;
Dji so-st on pôve coboy, Et pattavå les voyes,
Ttossu rade k' el vint d' bijhe, So les schavêyes, les tidjes,
Dji pedale come on sot So m' pedale-estîle velo.
II.
Cwand c' est l' fiesse, el dicåce, Dji vude sacwantès pintes
Å cåbaret del plaece, Et po lzès fé dischinde,
Et po k' les djoweus d' cåtes È rpaynuxhe sacwantès ôtes,
Dji tchante Luis Mariano "Mexico"Et "Sur mon cheval au grand galop".
Dji so coboy a l' Ouwess do Condroz,
Èm Nålene våt bén l' Colorado;
Dji so-st on pôve coboy, Et pattavå les voyes,
Ttossu rade k' el vint d' bijhe, So les schavêyes, les tidjes,
Dji pedale come on sot So m' pedale-estîle velo.
III.
El Walonreye, on l' pout dire, N' est nén co si fotowe;
Avou totes ses bounès bires, El coulêye continowe.
Mins mi dji so on lomzon pinteu, Coboy di l' Eter-Sambe-et-Mouze;
Coboy a l' Ouess do Condroz; Nålene c' est mia ki l' Ohayo.
IV.
Dj' a mes pîs dins l' berdouye, Mins ça m' fwait bråmint d' bén;
Dji n' vos stitche nén des couyes; Tot fel, on n' a jamwais rén.
Sins nozôtes les cinsîs, Gn åreut rén a magnî:
Pont d' fretches sins canadas; Pont d' lård sins les pourceas.
On m' dira t' egzadjeres,Mins Godom ! èn amburguer,
Ça n' est k' on vitoulet Stitchî dins on pistolet.
Dji so coboy a l' Ouwess do Condroz,
Èm Nålene våt bén l' Colorado;
Dji so-st on pôve coboy, Et pattavå les voyes,
Ttossu rade k' el vint d' bijhe, So les schavêyes, les tidjes,
Dji pedale come on sot So m' pedale-estîle velo.
Traduction c0tinienne
Levé au chant du coq, avec mes sales loques,
Je vais mener les veaux, les vaches et les taureaux
Dans les prés, les prairies, dans les prés, les prairies...
On peut dire v'la l'corniaud, l'égaré, le saisi...
A l'Europe, je vous le dis, le fameux monceau de beurre,
C'est grâce à moi, ici! Oh! Oui! J'en suis bien sûr!
Je suis cow-boy à l'ouest du Condroz,
Nalinnes vaut bien le Colorado,
Je suis un pauvre cow-boy et par monts et par vaux,
Rapide comme le vent de bise, sur les chavées, les tiges,
Je pédale comme un sot, o...o...o...sur mon pedal steel vélo...
Quand c'est la fête, la ducasse, je vide quelques pintes
Au cabaret de la place et quelques-unes pour les faire descendre,
Et pour que les joueurs de cartes... m'en paient quelques autres,
Je chante Luis Mariano : "Mexicooo"...
Et "Sur mon cheval au grand galop"...
Je suis cow-boy à l'ouest du Condroz,
Nalinnes vaut bien le Colorado,
Je suis un pauvre cow-boy et par monts et par vaux,
Rapide comme le vent de bise, sur les chavées, les tiges,
Je pédale comme un sot, o...o...o...sur mon pedal steel vélo...
La Wallonie, on peut le dire n'est pas encore si foutue,
Avec toutes ses bonnes bières, la coulée continue...
Moi, je suis un lonesome pinteur,
Cow-boy de l'entre-Sambre-et-Meuse,
Cow-boy à l'ouest du Condroz,
Nalinnes, c'est mieux que l'O-hi-o
J'ai mes pieds dans la boue, mais ça me fait beaucoup de bien,
Je ne vous dis pas de mensonges, alerte, on n'a jamais rien...
Sans nous autres les fermiers, il n'y aurait rien à manger,
Pas de frites ans pommes de terre,
Pas de lard sans les cochons,
On me dira, t'exagère... Pourtant un hamburger,
Ce n'est qu'une boulette fournée dans un pistolet...
Je suis cow-boy à l'ouest du Condroz,
Nalinnes vaut bien le Colorado,
Je suis un pauvre cow-boy et par monts et par vaux,
Rapide comme le vent de bise, sur les chavées, les tiges,
Je pédale comme un sot, o...o...o...sur mon pedal steel vélo...
14:15 Publié dans Bon Belge, Belge Bon! | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note
30.01.2007
*Qué planète!*
La première leçon de wallon étant donnée et assimilée (zavez intérêt à connaître parce que sinon ça sera un zéro pointé ;-)).. Il est temps de passer à la seconde…
Je vous « offre » donc un petit texte en wallon trouvé dans la gazette de Parrain-Sigur-Totalement-Fou-Du-Standard-De-Liège
Lisez à haut voix, ça vous aidera peut-être….( Ne vous en faites pas, j’ai pris le soin de traduire le texte plus loin)
An walon, quand on vout dîre : « Qué vîye, qué dèstinéye ! » on dit « qué planète »
C’èst qui l’cén qui vike, idè vwèt di toutes lès sortes, di toutes lès couleûrs èt qu’èl problème, c’èst qu’lès couleûrs candj’nut tout l’tins : tout candje tout l’tins !
Em pére, qu’aveut v’nut ô monde an 1895 raconteut : « Quand dj’asteu djon, i gn’aveut qu’dès bèrwètes, dès tchèrètesn dès gros tchârs d’awous ; èt pou fini, ‘la qui dj’vwè èn-ome qui diskint d’ène fuséye ét qui rote su l’ leune ! »
Oyi, tout candje toudis.
Lès cotes des couméres, d’in djoû à l’ôte, éles trin.n’nut à têre ou bén éles sont coupéyes a ras di leûs fèsses èyet tél cop, èles ni sav’nut pus bén ç’qui’i fôt mète ét éles ni mèt’nut pus rén du tout.
Eyèt les feumes, èles candj’nut branmint ètou : dji n’vou nén pârlér d’l’eû caractére pace quà ça, ça n’candje nén : dji vou pârlér d’leû fisique ; bén oyi, èn’do ! Eles si font fé in nouvia né, in nouvia visâdje branmint pus djon, èles dèsgonfèl’nut leûs fèsses èt leû boudène ; èles font stitchî dèl silicône dins leû stoumac ! Ca m’fét pinsér à m’vî mononke qui m’a in djoû racontè comint qu’i faleut fé pou radjon.ni lès vîs bôdèts ; mès dji n’pou nén scrîre ça droci.
Lès vijins candj’nut d’ôto deûs côps par an ; d’a dès cins qui candj’nut d’coumère ; lès èfants candj’nut d’papa ou bén d’maman. Minme èle rin.ne d’Anglètére tél côp d’tchapia èt Fabiola, lèy, èle aprint a dansér l’chacha. Et wètèz come ça va ! Quand nos dalin’ a scole, on nos-apèrdeut qu’i gn’aveut neuf planètes èt c’èst co marqui insi dins l’dicsionère ; a ç’teûre : la qu’c’èst co candji ètou, paèt-i qu’i n’d’a pus qu’wit ; on a foutu Pluton a l’uch ; ça fét qu’i fôra co dispinsér dès liârds pou ach’ter in nouvia dicsionére.
Pètard di diâles ! Tout candje toudis ; n’a pou d’awè s’crèvè soû !
Dji n’voûreu nén yèsse al place dès-astrolôgues ; mès omes is vont yèsse oblidjis d’ralér a scole pou s’èrcicler pace qui, avè Pluton qu’è-st-èvoye on n’sét nén èyu, i’gn’a in fameûs cafouyâdje dins lès oroscopes.
Mès l’pus disbôtchant, c’èst qu’i-gn-aveut, su ène toute pètite istwèle, in fôrt djinti P’tit Prince amoureûs d’ène bèle fleûr ét qu’aveut v’nu su têre pou d’nér in côp d’mwin a Sint-Egzupèri quand il ayeut yeû ène arnoke avè s’n’avion.
Djustèmin, l’istwèle du P’tit Prince, B612, ç’asteut in satèlitte di Pluton ! A c’te eûre, èyu dalèz dère què l’P’tit Prince aveut apris a Sint Egzupèri, qu’on n’vwèt vrémin clér qu’avè s keûr èt qu’on n’sét vîr avè sès îs çu qui conte vrémint dins no vîye !
Mès pit-ète qui tout ça n’èst pu vré èt qu’çoula étou on nos l’a co candji !
Quand djis vos l’diseu : qué planète !!
Traduction c0tinienne
En wallon, quand on veut dire « Quelle vie, quelle destinée » on dit « quelle planète »
Celui qui sent qu’il vit, il en voit de toutes les sortes, de toutes les couleurs et le problème c’est que les couleurs changent tout le temps : tout change tout le temps !
Mon père, qui est venu au monde en 1895 racontait : « Quand j’étais jeune, il n’y avait que des brouettes, des charettes, des gros chars et pour finir voilà que je vois un homme qui descend d’une fusée et qui marche sur la lune !
Oui, tout change tout le temps
Les robes des femmes, d’un jour à l’autre, elles traînent par terre ou bien elles sont coupées au ras de leurs fesses et parfois, elles ne savent plus bien ce qu’il faut mettre et elles ne mettent plus rien du tout.
Et les femmes, elles changent beaucoup aussi ; je ne vous parle pas de leur caractère parce que ça, ça ne change pas ; je vous parle de leur physique. Ben oui ! Elles se font faire un nouveau nez, un nouveau visage beaucoup plus jeune ; elles dégonflent leurs fesses et leur ventre, elles font mettre du silicone dans leur estomac ! Ca me fait penser à mon vieil oncle qui m’a un jour raconté comment on faisait pour rajeunir les vieux ânes mais je ne peux pas écrire ça ici.
Les voisins changent d’autos deux fois par an ; il y en a de ceux qui changent de femme, les enfants changent de papa ou bien de maman.
Même la reine d’Angleterre, elle change de chapeau et Fabiola (qui était la précédente reine belge), elle, elle apprend à danser le chacha.
Et regardez comme ça va ! Quand nous allions à l’école, on nous apprenait qu’il y avait neuf planètes et c’est encore marqué dans le dictionnaire ; à cette heure (maintenant), voilà que c’est encore changé aussi, parait qu’il n’y en a plus que huit, on a foutu Pluton à la porte, ça fait qu’il faudra encore dépenser des sous pour acheter un nouveau dictionnaire !
Pêtard de diable, tout change tout le temps ! N’a pou d’awè s’crèvè soû (impossible à traduire)
Je ne voudrais pas être à la place des astrologues, mes hommes, ils vont être obligés de retourner à l’école pour se recycler ,parce qu’avec Pluton qui est parti on ne sait pas où, il y a un fameux cafouillage.
Mais le plus embêtant (traduction approximative de disbôtchant), c’est qu’il y avait, sur une toute petite étoile, un fort gentil Petit Prince amoureux d’une jolie fleur qui était venu sur la terre pour donner un coup de main à Saint Exupéry quand il avait eu une arnaque avec son avion.
Justement, l’étoile du Petit Prince, B612, c’était un satellite de Pluton ! A cette heure (maintenant), allez dire que le Petit Prince avait appris à Saint Exupéry qu’on ne voit vraiment clair qu’avec son cœur et qu’on ne sait (peut) pas voir avec nos yeux ce qui compte vraiment dans nos vies !
Mais peut être que ça n’est plus vrai et que ça aussi, on nous l’a changé !
Quand je vous le disais : Quelle planète !
03:31 Publié dans Bon Belge, Belge Bon! | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note
21.01.2007
*La recette du bonheur* (ou comment bien réussir ses spéculoos !)
Bon, nous sommes dimanche, c’est traditionnellement la journée que l’on passe en famille, alors quelle bonne idée que de faire, tous ensemble, tous ensemble, tous ensemble oué oué, un petit biscuit simple comme bonjour (j’adore cette expression) : LE SPECULOOS, que tout le monde appréciera ? Hummmmm !
Chef c0tine aux fourneaux (avec une toque rose ! Ca s’impose)
Mais au fait, qu’est ce qu’un spéculoos ?
Le spéculoos est un biscuit traditionnel belge consommé habituellement à la Saint Nicolas. Ils ont dans ce cas la forme du grand saint…
(J’vous explique : Saint-Nicolas passe le 6 décembre, il apporte des cadeaux aux enfants saaaaages (comme moi) et c’est son ami le Père Fouettard qui s’occupe des vilains enfants (comme vous !)…Vous penserez donc à chanter, le 06 décembre prochain « Saint Nicolas mes ptits èfan, c’est vo papa c’est vo maman, si vo papa i’n travaille né, Saint Nicolas i’n pass’ra né »)
Bon, revenons-en au miam miam belge !
Les spéculoos accompagnent très souvent le café bien que moi je le trempais dans de la bière de table ! (Ne grimacez pas, c’est très bon ! Tout comme les tartines au Gouda et à la confiture de fraises mais ce sera pour un autre dimanche….ou pas !!)
Le nom spéculoos viendrait du latin species qui signifie épices.
Le biscuit a une texture particulière due à la présence de cassonade.( La cassonade est un sucre granuleux aux reflets dorés. Dans le Nord de la France, le terme cassonade désigne la vergeoise) ß Comme j’vous explique bien quand même ! (Si je ne me fais pas de compliments, qui m’en fera hein ? J’vous l’demande moi !)
La recette (attention, c’est sérieux là) !
Il vous faudra :
- 500 g de farine
- 150 g de beurre
- 1 œuf
- 300 g de cassonade brune
-1 cuillère à café d’un mélange en poudre de clous de girofle, muscade, gingembre et anis
Ainsi que :
- Un moule à spéculoos (ou à biscuits hein, on n’va né tchipoter)
- Un grand bol
- Et un couteau
Dans un grand bol, mélangez délicatement la cassonade, le beurre, les épices et l'œuf. Incorporez progressivement la farine.
Lorsque la pâte est épaisse, faites plusieurs morceaux.
Saupoudrez un moule de farine.
Remplissez-le de pâte et éliminez ce qui dépasse avec un petit couteau.
D'un geste sec, retournez le moule sur une plaque de cuisson graissée. Recommencez l'opération avec les autres morceaux de pâte.
Enfournez la plaque au four préalablement chauffé à 175°.
Laissez cuire environ 10 minutes.
Laissez reposer sur une grille environ 24 heures. (Oui le spéculoos se mérite !)
Facile n’est ce pas ?
………………………………Hem, je sens parmi vous certains sceptiques…..
Bon, d’accord…(se gratte la tête)…. Vous pourrez aussi trouver des spéculoos en vente chez Auchan et Casino….
J’vous l’avais bien dit, que c’est simple comme bonjour ;-)
Bonne dégustation !
13:50 Publié dans Bon Belge, Belge Bon! | Lien permanent | Commentaires (3) | Envoyer cette note
20.01.2007
*El walon*
*Ecrire en français, c'est bien; Epater en wallon, c'est mieux*
Voilà, une fois le proverbe chi-moi lancé, le plus dur reste à faire! Faire découvrir le wallon à des néophytes..("Allez courage c0tine, tu y arriveras" dit la petite voix dans la tête)
Ben oui, il va de soi que si j'entre dans ce qu'on appelle la "Blogosphère", je me dois de faire une place à ce que je nommerai, très affectueusement, mon dialecte chéri chéri!
*Petit pas en arrière et hooooooooooooop tourbillon sur moi même*
Me voilà transformée en "Super W" (prononcez ouhé)
***************************************************************************
Benvnuwe sol pådje do lingaedje walon!
i walon a "discloyu" etur li 8e eyet li 12e sieke, a pårti des rmanants do latin, apoirté dins nosse payis påzès martchands, sôdårs eyet colons romins. C’est dins les anneyes 1500 et des ki nosse lingaedje est lomé walon.
Li walon e-st on près parint do francès — mins i nel fåt nen prinde po on pårler do francès, come on fwait co sovint. Li loyen inte li francès eyet li walon avize parey ki li loyen inte, metans, li scots eyet l'anglès el Ecosse.
I gn a pol moens troes livea dins li cåzaedje el Walon'reye: li francès standard, li walon (a môde di pårlers), eyet li francès d'après nos ôtes (ça vout dire on pårler do francès), ki si rsint co bråmint do walon.
Li walon est dandjureu li lingaedje d'oyi k'a sorviké li mî dins l'ombreye do francès.
O pårtit normålmint li walon è cwate pårlers:
1. li ci do mitan, avou li capitåle del Walon'reye, Nameur (Namur), eyet Auve (Wavre) ato Dinant
2. li ci di Lîdje (Liège), Mâmdî (Malmedy), Vervî (Verviers), Hu (Huy) et Wareme (Waremme)
3. li ci di Châlerwè (Charleroi), Nivele (Nivelles), Flipvile (Philippeville)
4. li ci del basse Ardene, avou Bastogne, Mautche (Marche), Lu Tchestê (Neufchâteau)...
Traduction de c0tine
Bienvenue sur la page de la langue wallonne !
Le wallon est "né" entre les 8e et 12e siècles des restes de la langue latine importée dans nos régions par les soldats, les marchands et les colons romains. A cette époque, les autochtones appelaient leur langue "roman". C'est au début du 16e siècle que se répand le terme "wallon" pour désigner notre langue.
Le wallon est proche parent du français mais ne doit pas être pris pour un dialecte de cette langue, bien que l'on commette souvent cette erreur. Le rapport entre wallon et français semble comparable au rapport entre Scots et anglais au Royaume-Uni.
Il faut distinguer au moins trois niveaux de langue en Wallonie: le français commun, le wallon dans ses différentes modalités et notre français régional (c.-à-d. un dialecte du français) plus ou moins fortement influencé par le wallon.
Le wallon est probablement la langue d'oïl qui est le mieux parvenue à survivre à l'ombre du français.
On identifie généralement quatre groupes dialectaux:
1. centre avec la capitale de la Wallonie, Nameur (Namur), et les villes d'Auve (Wavre) et de Dinant
2. est, avec Lîdje (Liège), Mâmdi (Malmedy), Vervî (Verviers), Hu (Huy) et Warème (Waremme)
3. ouest, avec Châlerwè (Charleroi), Nivèle (Nivelles), El Louviére (La Louvière), Flipvile (Phillippeville)
4. et sud, avec les villes de Bastogne, Mautche (Marche) et Lu Tchestê (Neufchâteau).
*************************************************************************
Pour finir cette note, une fable de Jean de Lafontaine en wallon de Charleroi.
In coirbau estét r'cheu bin long dain l'bot d'Gozée,
In t'nant dain s'betche in crà stoffet;
In R'nau qui l'avet chû in sintant v'ni l'vénée
Estet d'lé l'arbe eiét li d'set:
"Bonjou Jàque? Bonjou vi stoûmaque,
"Bin comme vôs estèt bia avèt vo noû casaque,
"c'est s'tenne belle piesse, et j'vourét bin wàgi,
"Q'vo l'lavet fai keude pa n'saqui,
"Et si vô voéx est s'taussi bonne,
"Qué l'estoffe dè vo maronne,
"Vo poulèt concouri, avet Colas Boéron!
La d'sus l'coirbau si fier qué s'tiesse in d'vènèt sotte
Pou li chanter n'chanson,
Vout drouvu s'bètche ét leyë chaire ess' bourlotte!
"Choutèt bin c'lesson çi woé m'fi:
"I nia toudi moéyin d'rascoutte enne bonne bouchie,
"In ingeusant in sot qui vout chouter n'vintrie:
"Faut iesse dé bon conte, mai j'coès,
"Q'ça vaut bin in crâ stoffet!
L'paufe coirbau scoubaret in li même ess'disèt:
Quand on m'tirera co n'pareye guette,
Les pouyes diront su dés crossettes.
Morale
Si vo choutèt toudi lés geins,
Toès quarts du tins on vo fout d'dain.
15:35 Publié dans Bon Belge, Belge Bon! | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note
19.01.2007
*Le belge parlé*
Tata Hugette a invité "les cousins français" à venir pour Nouvel An et déjà vous paniquez à l'idée de partager votre table avec une horde de Belges déchaînés tous venus en vélo? (Oui, un ami bien français me faisait remarquer qu'un Belge sans vélo n'est pas un bon patriote.. blaireau!)
Vous vous demandez comment comprendre ce brouhaha qui sortira de sa bouche?
J'ai LA solution!
Les 4 choses indispensables à savoir pour ne pas avoir l'air d'un idiot!
1. LES INDISPENSABLES SEPTANTE ET NONANTE
70 = septante
90 = nonante
C'est simple, clair et net... et grammaticalement plus correct que les ersatz du type quatre-vingt-dix ou soixante-quatorze...
Ainsi donc, ne contrariez pas Tata Hugette et félicitez la pour la forme olympique qu'elle tient à nonante-cinq ans passés!
Autant d’accents que de villages!
2. L'ACCENT
L'accent, ou plutôt les accents... car en Belgique, il y a autant d'accents que de villages. Vous n'êtes pas obligé de prendre l'accent pour converser avec un Belge. Ce n'est pas un idiot et vous pouvez être sûr qu'il comprendra votre français de Marseille, Strasbourg ou Laval.
Evitez donc les imitations façon Coluche qui ne semblait pas être au courant qu'en Belgique, il n'y a pas que des Bruxellois! Non mé oh!
Faudra bosser un sérieux coup...
3. AVOIR UNE BONNE PRONONCIATION
Un bon conseil: bossez un sérieux coup là-dessus. La seule façon d'apprendre, c'est d'écouter!
Quelques exemples:
- Bruxelles se prononce "Brusselle" (et pas "Brukselle")
- Anvers se prononce "Anverssss" (et pas Anver, le "s" est là, alors il faut l'utiliser).
- Le célèbre W. En France, on préfère le prononcer comme un simple V. En Belgique, on préférera le prononcer "ouhé". Ex.: wagon: ouhagon, weï: ouheï.
- Les noms flamands: à apprendre au cas par cas! Mais, en tout cas: oubliez la prononciation française! Ex.: Maastricht, le "ch" ne se prononce par "ch", ni "k", mais dans un espèce de râle comme si vous vouliez cracher.
En Belgique, on aime aller à la kermesse
4. LES SPÉCIALITÉS RÉGIONALES
Vous ne trouverez jamais d'endives en Belgique, mais des chicons. Vous ne mangez pas des sandwichs, mais des pistolets; pas de petits pains aux raisins, mais des couques aux raisins; pas des chaussons aux pommes, mais des gosettes. On déjeune le matin, on dîne à midi et on soupe le soir. En Belgique, on "preste" des heures de travail ou un service. Et on aime aller à la kermesse (fête du village) manger des caricoles (des espèces d'escargots).
Et encore... En Belgique, on tire son plan (se débrouiller), même quand on ne sait pas de chemin (à court d'idées). On boit des pils (bières) en demi (0.5 litres et non 0.25). On s'essuie les mains avec des essuies (serviettes), on attend famille quand on est enceinte (enfin les femmes en tout cas, les hommes c'est plus grave) et les portes s'ouvrent avec des clenches. Et "à tantôt" signifie "à tout à l'heure" (et ne fait pas référence à un moment passé). On utilise les torchons (serpillières) pour nettoyer par terre et non pour essuyer la vaisselle.
Pour nous, un crayon est toujours en bois avec une mine en graphite. En effet, les "bics" sont des stylos à billes et un stylo, un porte-plume.
Dernier détail: Nous aussi, on sait qu'on est les meilleurs, mais nous, on préfère faire semblant que non pour que personne ne s'en doute...
Bon amusement chez tata!
17:35 Publié dans Bon Belge, Belge Bon! | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note











